4 января 2022 года в 02:57

Лев Толстой и другие знаменитости, чьи имена звучат не так, как мы привыкли

Имена Льва Толстого, Афанасия Фета, Луи Пастера знакомы всем, кто учился в школе. Портреты этих выдающихся деятелей некогда висели в кабинетах вместо теперешних фото священников и чиновников и под их строгими взглядами тогдашние ученики набирались ума. Вот только мало кто догадывался, что их имена произносились да и писались по-другому, нежели чем теперь.                                    





Смотреть все фото в галерее
Лев Николаевич Толстой успел написать довольно много произведений, которые включены в школьную программу. Между тем, даже отличники по литературе скорее всего не знают, что в  соответствии с традиционным старомосковским произношением писатель всю жизнь носил имя Лёв Николаевич Толстой.    


В доказательство сказанному приводим в пример страницу известного романа, изданного при жизни автора.
Филолог Б. А. Успенский в своей книге  "Вопросы языкознания" 1969 года поясняет это расхождение так: "Ещё совсем недавно, например, форма Лев [l'ev] воспринималась как специальная церковнославянская (каноническая) форма имени, тогда как противопоставленная ей русская форма звучала (во всяком случае в московском произношении) как Лёв [l'ov].
А изменения случились из-за технических трудностей при печати буквы Ё на докомпьютерной технике. Да и необязательность её пропечатывания тоже сыграла свою роль."    
×
Афанасий Фет


Практически та же самая история произошла с фамилией известного поэта Афанасия Фета. Его  долгое время знали под другим именем -  АфанасийШеншин, а Фет, вернее, Фёт (Foeth) - была фамилия его матери, которую автор взял для публикации своих стихотворений. Книгоиздатели, как и в случае с Толстым, не стали заморачиваться и сборник вышел под исковерканным именем, с которым Фет и стал знаменитым.    
Луи Пастер


Микробиолог Луи Пастер (Louis Pasteur), известный значительным вкладом в развитие медицины (он изобрел способ избавления от микроорганизмов путем многократного кипячения,т.е. пастеризацию, нашел вакцину от бешенства и т.д.), в дореволюционной литературе фигурировал как Пастёр - именно такое произношение фамилии было ближе всего к французскому оригиналу, но позднее превратился в Пастера.    
Вильгельм Конрад Рентген


И еще один известный ученый, без изобретения которого невозможна хирургия. Его имя также пострадало от русских традиций. Настоящее имя немецкого физика - Wilhelm Conrad Röntgen, т.е Рёнтген, а не Рентген. Сохранись бы фамилия физика в целости и сохранности, врачи давали направление на рёнтгеновский снимок!    


Лев Николаевич Толстой успел написать довольно много произведений, которые включены в школьную программу. Между тем, даже отличники по литературе скорее всего не знают, что в  соответствии с традиционным старомосковским произношением писатель всю жизнь носил имя Лёв Николаевич Толстой.    
В доказательство сказанному приводим в пример страницу известного романа, изданного при жизни автора.
Филолог Б. А. Успенский в своей книге  "Вопросы языкознания" 1969 года поясняет это расхождение так: "Ещё совсем недавно, например, форма Лев [l'ev] воспринималась как специальная церковнославянская (каноническая) форма имени, тогда как противопоставленная ей русская форма звучала (во всяком случае в московском произношении) как Лёв [l'ov].
А изменения случились из-за технических трудностей при печати буквы Ё на докомпьютерной технике. Да и необязательность её пропечатывания тоже сыграла свою роль."    
Практически та же самая история произошла с фамилией известного поэта Афанасия Фета. Его  долгое время знали под другим именем -  АфанасийШеншин, а Фет, вернее, Фёт (Foeth) - была фамилия его матери, которую автор взял для публикации своих стихотворений. Книгоиздатели, как и в случае с Толстым, не стали заморачиваться и сборник вышел под исковерканным именем, с которым Фет и стал знаменитым.    
Микробиолог Луи Пастер (Louis Pasteur), известный значительным вкладом в развитие медицины (он изобрел способ избавления от микроорганизмов путем многократного кипячения,т.е. пастеризацию, нашел вакцину от бешенства и т.д.), в дореволюционной литературе фигурировал как Пастёр - именно такое произношение фамилии было ближе всего к французскому оригиналу, но позднее превратился в Пастера.    
И еще один известный ученый, без изобретения которого невозможна хирургия. Его имя также пострадало от русских традиций. Настоящее имя немецкого физика - Wilhelm Conrad Röntgen, т.е Рёнтген, а не Рентген. Сохранись бы фамилия физика в целости и сохранности, врачи давали направление на рёнтгеновский снимок!    

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

В Хабаровском крае водитель автобуса вышвырнул из салона бабушку из-за неприятного запаха Интересные фотографии времен СССР Искусство заголовка, или новости, которые нас удивили Непотопляемый пират: Джонни Деппа наградили в Сербии и будут снимать во Франции 15 добровольцев, находившиеся 40 дней без дневного света в пещере, вышли на поверхность Самый долгоиграющий сериал СССР - Тихий вечер в Петербурге. По детской площадке бегают две свиньи В Ереване при попытке к бегству задержали русофоба, осквернившего мемориал детям блокады Муравьи водят «Куда ты ехал, козел!?» — курский Пожилой японец покорил гору в инвалидной коляске