4 февраля 2022 года в 14:54

Неожиданное значение слова «фильдеперсовый»

В определенный момент времени слово "фильдеперсовый" вошло в обиход и стало активно использоваться как сленговое. Фильдеперсовая сумочка, фильдеперсовый проект, фильдеперсовая персона...  Какой на самом деле был изначальный смысл этого слова, и почему оно стало использоваться в переносном значении?
Ах, этот фильдеперс!





Смотреть все фото в галерее
"Иная машинисточка получает по девятому разряду четыре с половиной червонца, ну, правда, любовник ей фильдеперсовые чулочки подарит. Да ведь сколько за этот фильдеперс ей издевательств надо вынести..." Это цитата из "Собачьего сердца" Булгакова. "Фильдеперс" было позаимствовано из французского (fil de Perse), что дословно переводится как "персидская нить".
×


Она представляет собой пряжу, прошедшую особую обработку, которую используют для изготовления различной трикотажной продукции. По сравнению с более бюджетным аналогом - фильдекосом или "шотландской нитью" она  ценилась значительно выше: так, по прейскуранту торгового дома "Мюр и Мерилиз" (существовал в России с 1857 по 1918 год) фильдекосовые перчатки стоили 65 копеек, а фильдеперсовые почти на треть больше.


Современные фильдеперсовые чулки    
Для фильдеперса характерен глубокий шелковистый блеск, что делало его идеальным материалом для изготовления перчаток и носочно-чулочной продукции.    


В середине прошлого века фильдеперс сместил с пьедестала более успешный соперник - капрон. Более тонкий, прозрачный он завоевал популярность среди модниц благодаря эстетике. К слову, произносить его следует, не смягчая "д", то есть верно будет филь[дэ]персовый из-за французского происхождения слова. Но на практике эта норма практически не соблюдается.
Переносное значение


Фильдеперсовая Леди Гага    
Но не чулочками и перчатками едиными жив фильдеперс. И это слово плавно переместилось в жаргон, поселилось и закрепилось в нем в значении человека, пытающегося произвести впечатление или даже шокировать окружающих своим внешним видом - вычурным, экстравагантным, необычным. И в словарях русского жаргона слово закрепилось в значении "необычный, оригинальный, но при этом безвкусный, вычурный, аляповатый". Грубо говоря, выпендрежный. Вероятнее всего, в таком значении слово стало использоваться из-за необычности его звучания. По этой же причине в речи его нередко коверкают, произнося как "фильдеперстовый", "фильдеперцевый" и даже "фильдеферзевый".
А в вашем лексиконе есть подобные слова?    
"Иная машинисточка получает по девятому разряду четыре с половиной червонца, ну, правда, любовник ей фильдеперсовые чулочки подарит. Да ведь сколько за этот фильдеперс ей издевательств надо вынести..." Это цитата из "Собачьего сердца" Булгакова. "Фильдеперс" было позаимствовано из французского (fil de Perse), что дословно переводится как "персидская нить".
Она представляет собой пряжу, прошедшую особую обработку, которую используют для изготовления различной трикотажной продукции. По сравнению с более бюджетным аналогом - фильдекосом или "шотландской нитью" она  ценилась значительно выше: так, по прейскуранту торгового дома "Мюр и Мерилиз" (существовал в России с 1857 по 1918 год) фильдекосовые перчатки стоили 65 копеек, а фильдеперсовые почти на треть больше.
Современные фильдеперсовые чулки    
Для фильдеперса характерен глубокий шелковистый блеск, что делало его идеальным материалом для изготовления перчаток и носочно-чулочной продукции.    
В середине прошлого века фильдеперс сместил с пьедестала более успешный соперник - капрон. Более тонкий, прозрачный он завоевал популярность среди модниц благодаря эстетике. К слову, произносить его следует, не смягчая "д", то есть верно будет филь[дэ]персовый из-за французского происхождения слова. Но на практике эта норма практически не соблюдается.
Фильдеперсовая Леди Гага    
Но не чулочками и перчатками едиными жив фильдеперс. И это слово плавно переместилось в жаргон, поселилось и закрепилось в нем в значении человека, пытающегося произвести впечатление или даже шокировать окружающих своим внешним видом - вычурным, экстравагантным, необычным. И в словарях русского жаргона слово закрепилось в значении "необычный, оригинальный, но при этом безвкусный, вычурный, аляповатый". Грубо говоря, выпендрежный. Вероятнее всего, в таком значении слово стало использоваться из-за необычности его звучания. По этой же причине в речи его нередко коверкают, произнося как "фильдеперстовый", "фильдеперцевый" и даже "фильдеферзевый".
А в вашем лексиконе есть подобные слова?    

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Всё что осталось от взорванной командной позиции ядерных ракет Мужчину лишили российского гражданства после дебоша в магазине Интересные фотографии времен СССР В Саратове мужчина ворвался на урок и избил школьника Автоматизированный морской порт Хитрый ход: пастор Камнепад обрушился на автомобильную пробку в Индии Проверьте себя: тест по фильму В детском саду в Рязани вот уже несколько десятков лет обливают малышей ледяной водой на улице зимой Задолжавший более миллиона рублей игрок прыгнул за борт круизного лайнера Лондонские бомбоубежища: жизнь под бомбами