Как ни странно, но несмотря на преклонный возраст принц Филипп и Елизавета II очень редко жалуются на здоровье. Филипп даже получил в сети забавное прозвище "Dead Fil".
Месяц назад принц Филипп попал в больницу. Медики приняли решение провести операцию на сердце, которая прошла успешно. Сейчас самый старший член королевской семьи проходит реабилитацию. В госпитале Филипп проведёт еще несколько дней и вернётся во дворец.
Эта госпитализация стала самой долгой для принца, ранее он проводил в больницах не более двух недель. Британцы всерьёз переживают за его здоровье, однако представители дворца уверяют, что принцу ничего не угрожает, уточняет BBC.
Несмотря на хорошие новости, в Букингемском дворце уже репетируют похороны принца. Некоторые указания он даже сам даёт организаторам. Такая практика в королевской семье является нормой. Ежегодно специальные люди репетируют похороны для всех членов семьи.
В июле этого года принцу Филиппу должно исполниться 100 лет. В честь этой даты в Букингемском дворце планируется большой праздник, в которые внесли коррективы коронавирусные ограничения.
Месяц назад принц Филипп попал в больницу. Медики приняли решение провести операцию на сердце, которая прошла успешно. Сейчас самый старший член королевской семьи проходит реабилитацию. В госпитале Филипп проведёт еще несколько дней и вернётся во дворец.
Эта госпитализация стала самой долгой для принца, ранее он проводил в больницах не более двух недель. Британцы всерьёз переживают за его здоровье, однако представители дворца уверяют, что принцу ничего не угрожает, уточняет BBC.
Несмотря на хорошие новости, в Букингемском дворце уже репетируют похороны принца. Некоторые указания он даже сам даёт организаторам. Такая практика в королевской семье является нормой. Ежегодно специальные люди репетируют похороны для всех членов семьи.
В июле этого года принцу Филиппу должно исполниться 100 лет. В честь этой даты в Букингемском дворце планируется большой праздник, в которые внесли коррективы коронавирусные ограничения.